Línguas zaparoanas
Aspeto
Línguas zaparoanas Záparo | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Peru e Equador | |
Total de falantes: | ||
Família: | Línguas zaparoanas | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
As línguas zaparoanas ou línguas záparo formam uma família de línguas ameríndias da América do Sul.[1]
Línguas
[editar | editar código-fonte]As línguas zaparoanas são:[2]
- Záparo (Zápara, Kayapwe)
- Iquito-Cahuarana (Amacacore, Hamacore, Quiturran, Puca-Uma)
- Arabela-Andoa (Chiripuno, Shimigae, Gae, Simigae, Gaye)
Classificação
[editar | editar código-fonte]Classificação interna:[2]
| ||||||||||||||||
Reconstrução
[editar | editar código-fonte]Reconstrução do Proto-Zaparoano (Carvalho 2013):[2]
Português | Inglês | Proto-Zaparoano |
---|---|---|
abelha, vespa | bee, wasp | *ahapaka |
pau, bastão | stick | *amaka |
matar | to kill | *amo |
irmão de mulher | woman's sibling | *ana- |
nuvem, fumaça | cloud, smoke | *anahaka |
cabeça | head | *anaka |
dor | pain | *anaw |
vir | to come | *ani- |
cortar | to cut down | *anu- |
falar | to talk | *ati- |
comer | to eat | *atsa- |
dente | tooth | *ika- |
ir | to go | *ikwa- |
pé | foot | *ino- |
gordo, grande (frutas) | fat, large (for fruits) | *iɾisi |
casa | house | *ita |
urina | urine | *isa- |
pelo; pena | hair; feather | *kaha- |
cortar (cabelo) | to cut (hair) | *kə- |
cru | raw | *maha |
cozinhar | to cook | *mahi |
dormir | to sleep | *makə- |
tripas | guts | *mara |
amarrar | to tie | *maraw- |
escapar, fugir | to escape, to flee | *masi- |
fazer | to do | *mi- |
podre | rotten | *moka |
colina | hill | *naku- |
sangue | blood | *nana-ka |
querer | to want/like; love | *pani- |
peixe; arraia? | fish; stingray? | *sapi |
saborear (alimento) | to taste (food) | *sani- |
piolho | lice | *sukana |
mau | bad | *səsa |
lamber | to lick | *tamə- |
estrangeiro; odiar? | foreigner, stranger; to hate? | *tawə- |
ouvir | to listen | *tawhi- |
onde | where | *tə- |
descansar; novo | to rest; to be new | *tsami- |
chuva | rain | *umaru |
benefactivo | benefactive | *-iɾa |
nominalização negativa | negative nominalization | *-jaw |
sufixo numérico | number suffix | *-ka |
infinitivo | infinitive | *-nu |
sufixo causativo | causative suffix | *-tə |
masculino, singular | masculine, singular | *-nu |
feminino, singular | feminine, singular | *-tu |
1ª pessoa, excl. (plural) | 1st person, excl. plural | *kana |
3ª pessoa, plural | 3rd person plural | *na- |
3ª pessoa, singular | 3rd person singular | *naw- |
Ver também
[editar | editar código-fonte]Referências
- ↑ Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery. 2016. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas. Doutorado em Linguística. Universidade de Brasília.
- ↑ a b c Carvalho, F. O. de. (2013). On Záparoan as a valid genetic unity: Preliminary correspondences and the status of Omurano. Revista Brasileira de Linguística Antropológica, 5(1), 91-116. https://doi.org/10.26512/rbla.v5i1.16544
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Acosta, K. N. S. 2005. “El Acento y Tono en la Lengua Iquito”. Tesis de Licenciado en Lingüística, Universidade Nacional Mayor de San Marcos, Peru.
- Adelaar, W. 2007. “The Quechua Impact in Amuesha, an Arawakan Language of the Peruvian Amazon”. In: A. Aikhenvald & R. Dixon (eds.) Grammars in Contact:A Cross-Linguistic Typology. Oxford University Press.
- Beuchat, H. & P. Rivet. 1908. ‘La Famille Linguistique Zaparo’. Journal de la Société des Américanistes 5:235-49.
- Curi, E. Y. 2005. “La Formación de Palabras Mediante la Derivación en Iquito”. Tesis de Licenciado en Lingüística, Universidade Nacional Mayor de San Marcos, Peru.
- Eggiman, R. R. 1975/2008. “Sufijos Verbales y Apuntes Gramaticales sobre el Idioma Arabela”. Datos Etnolingüísticos 18. Instituto Lingüístico de Verano (ILV): Colección de los Archivos. Peru: Lima, 1-12.
- Hansen, C. 2007. “Uncharacteristic Characteristics of the Iquito Adjective Class”. Proceedings of the Conference on the Indigenous Languages of Latin America –III, University of Texas at Austin.
- Hansen, C. 2010. “Inalienable Possession in Iquito (Zaparoan): A Frequency Analysis”. LSA Annual Meetings Extended Abstracts, no page number.
- Loukotka, C. 1968. Classification of South American Indian Languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center.
- Michael, L. 2003. ‘La Fusión Fonológica en el Idioma Iquito’. Memorias del Congresso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica- I, University of Texas, Austin.
- Michael, L., Ch. Beier & K. Sullón Acosta. 2006. Diccionario Bilingüe Iquito-Castellano. Cabeceras Aid Project.
- Payne, D. 1985. ‘-ta in Zaparoan and Peba-Yaguan’. International Journal of American Linguistics 51: 529-531.
- Peeke, C. 1962. ‘Structural Summary of Záparo’. In: Elson, B. (ed.) Studies in Ecuadorian Indian Languages I. Summer Institute of Linguistics. ILV: Mexico: Mexico D.F., 125-216.
- Peeke, C. 1991. Bosquejo Gramatical del Zaparo. Cuadernos Etnolinguisticos 14. Quito: Instituto Linguistico de Verano.
- Rich, F. 1963. “Arabela Phonemes and Higher Level Phonology”. In: Studies on Peruvian Indian Languages 1. SIL Publications in Linguistics 9. Norman: SIL and University of Oklahoma, 193-206.
- Rich, R. 1999. Diccionario Arabela Castellano. Serie Lingüistica Peruana, 49. Lima, Peru: Instituto Lingüístico de Verano
- Stark, L. 1985. ‘Indigenous Languages of Lowland Ecuador: History and Current Status’. In: H. M Klein & L. Stark (eds.) South American Indian Languages: Retrospect and Prospect. Austin: University of Texas Press, 157-193.
- Tessmann, G. 1930. Die Indianer Nordost-Perus: Grundlegende Forschungen für Eine Systematische Kulturkunde. Friederichsen, de Gruyter & Co. M. B. H. Germany: Hamburg.
- Wise, M. R. 1985. ‘Indigenous Languages of Lowland Peru: History and Current Status’. In: H. M Klein & L. Stark (eds.) South American Indian Languages: Retrospect and Prospect. Austin: University of Texas Press, 194-223.
- Wise, M. R. 1999. ‘Small Language Families and Isolates in Peru’. In: Dixon, R. M. & A. Aikhenvald (eds.) The Amazonian Languages.Cambridge University Press, 307-340.
- Wise, M. R. 2005. ‘Apuntes sobre las Lenguas Záparos – Familia que se Extingue’. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 11: 51-69.